Вярнуцца: Літаратура

Сянкевiч Генрык. Quo Vadis Sienkiewicz Henryk. Quo Vadis


Аўтар: Сянкевiч Генрык,
Дадана: 19-07-2012,
Крыніца: Сафiя», 2002.



Раман

Пераклад з польскай мовы ксяндза Пятра Татарыновiча.
Транслiтарацыя лацiнiчнага тэксту ў кiрылiчны i рэдагаванне Вiтаўта Мартыненкi

La Parrocchia dei santi
Protomartiri Romani in Roma
e` lieta di poter collaborare
con il Comitato editoriale «SAFIJA»
della Parrocchia Greco-Cattolica di Polack,
all'edizione in lingua bielorussa del libro «Quo vadis».
Che questo libro di grande portata culturale,
il quale presenta una testimonianza indelebile
del martirio dei primi cristiani,
possa servire da invito per tutti i cristiani e per
tutti gli uomini di buona volontа in Bielorussia,
per rivalorizzare la testimonianza perenne
di tutti i martiri bielorussi degli ultimi decenni.
Il nostro augurio e` che questa edizione
in cirillico della traduzione fatta a Roma,
giunga alle mani dei lettori in Patria
e contribuisca al rafforzamento della
lingua e della cultura bielorussa.

Парафiя святых
Рымскiх Першапакутнiкаў у Рыме
разам з выдавецтвам «САФIЯ»
Грэка-Каталiцкай Парафii ў Полацку
з радасцю супрацоўнiчае ў выданнi кнiгi
«Quo vadis» па-беларуску.
Спадзяемся, што гэтая
каштоўная ў плане культуры кнiга,
якая прыносiць сведчанне пакутнiцтва першых
хрысцiянаў, зможа заахвоцiць усiх вернiкаў
i ўсiх людзей добрай волi ў Беларусi
асэнсаваць каштоўнасць сведчання ўсiх
беларускiх пакутнiкаў апошнiх дзесяцiгоддзяў.
Нам хацелася б,
каб гэтае кiрылiчнае выданне перакладу,
зробленага ў Рыме, трапiла ў рукi чытачоў
на Бацькаўшчыне ды спрычынiлася
да ўмацавання беларускай мовы ды культуры.

Г. Сянкевiч Quo Vadis
Пераклад з польскай мовы ксяндза П. Татарыновiча
Прадмова, каментары, транслiтарацыя лацiнiчнага тэксту ў кiрылiчны i рэдагаванне Вiтаўта Мартыненкi
Публiкацыя падрыхтаваная паводле выдання: Henryk Siаnkievič «Quo Vadis» выдавецтва «Źnič» Рым, 1956 - 476 стар.

Iнiцыятар выдання Вiтаўт Мартыненка сардэчна дзякуе грамадскiм структурам «БМАgroup» (Вiталь Супрановiч), «Дыярыюш» (Ларыса Андросiк) за прад'юсарскую апеку i тэхнiчную падтрымку гэтай працы, дзякуючы якiм праз дзесяцiгоддзе блуканняў па выдавецкiх структурах Беларусi яна нарэшце выходзiць у свет.

Адмысловая падзяка выдавецтву «Сафiя» з Полацку ды Парафii святых Рымскiх Першапакутнiкаў у Рыме, без дапамогi якiх гэтая кнiга не змагла б пабачыць свет.

ББК 84 (4 Пол)
С 99
УДК 884

«Quo Vadis» - захапляльны гiстарычны раман выдатнага польскага пiсьменнiка, лаўрэата Нобелеўскай прэмii (1905) Генрыка Сянкевiча аб кароткiм перыядзе прадчування развалу вялiкай Рымскай iмперыi, аб першых кроках нiкiм не прызнаваных тады, на пачатку новай эры, «нефармальных суполак» хрысцiян, аб першых кроках хрысцiянства па гэтай зямлi, аб перадумовах i абставiнах змены ваяўнiчай ментальнасцi на гуманiстычную мараль. Над беларускiм перакладам рамана працаваў каталiцкi святар - прэлат Пётр Татарыновiч (1896-1978). Рамантычная гiсторыя кахання на фоне гэтых падзеяў робiць твор цiкавым для шырокага кола чытачоў.

© В. Мартыненка, 2002
© ГА «Дыярыюш», 2002
© «Сафiя», 2002

 
Top
[Home] [Library] [Maps] [Collections] [Memoirs] [Genealogy] [Ziemia lidzka] [Наша Cлова] [Лідскі летапісец]
Web-master: Leon
© Pawet 1999-2009
PaWetCMS® by NOX